hiragana adventures: the difference a particle makes
こいがしたい
koi ga shitai
i want to fall in loveこいとしたい
koi to shitai
i want to do it with a carpこいのしたい
koi no shitai
the corpse of a carp
こいがしたい
koi ga shitai
i want to fall in loveこいとしたい
koi to shitai
i want to do it with a carpこいのしたい
koi no shitai
the corpse of a carp
(出典: pusheen)
Isn’t it the worst feeling ever if you see someone holding their book like this
(snail-likeから)
anime parents must be so confused like
“we both have brown hair why is our daughter’s hair BLUE”
(元記事: thegiantsquids (japanloveから))
“lemons dipped in honey”
(出典: japanlove)
(元記事: secretotaku (japanloveから))
I Miss energetic & Smily Koki *___*
zuky:
I assume you’ve already seen this, but just in case you haven’t, they have this series of mildly passive aggressive politeness reminders on the trains in Japan. This one reads “your seat should only be as wide as your bottom, not the width of your spread legs.” Words to live by.
————————————-
A+ Japan
Urgent memo to all men riding buses, trains, and in all public seating areas: “Your seat should only be as wide as your bottom, not the width of your spread legs.”
(japanloveから)